woodge blog

books, movies, doodles, kids, words, pixilated tomfoolery 
Filed under

vocabulary

 

asian-ese, lesson 1

Today I had to explain to my Chinese* and Vietnamese* coworkers what the proper Japanese suffix was that denotes respect.  Frikkin clueless Asians! (Only some disrespect intended). Woodge-san has spoken. On a related note, I can only pronounce one of their last names (Nguyen) if I pretend I am drunk. Frikkin clueless white boy! (No respect intended). If any of the preceding offends you, shut the hell up and go get yourself a sense of humor. Ciao!

* []-American

Filed under  //   me   vocabulary  

Comments [1]